Letzte Sendungen aus dem CBA nachhören (Kultur) (Spanisch)
La Feria de Abril – Feria de Linz
- Este programa está dedicado a la fiesta más emblemática de Sevilla y sin duda una de las más fabulosas y divertidas de España.Entrevisto a nuestra amiga andaluza, Marixeli Barea, que nos contará con detalle cómo se celebra esta fiesta. Marixeli también es la organizadora de la Feria de Linz que se celebra este año el 9 de mayo de 2026 en el centro cultural DH5 a partir de las 13:00 horas. ¡Ven a disfrutar de esta típica fiesta española!
- Diese Sendung ist dem berühmtesten Fest in Sevilla und sicherlich eines der fabelhaftesten und unterhaltsamsten Feste in Spanien gewidmet.Ich interviewe unsere andalusische Freundin Marixeli Barea, die uns genau erzählen wird, wie diese Feier gefeiert wird. Marixeli ist auch die Organisatorin der Feria de Linz, die dieses Jahr am 9. Mai 2026 im Kulturzentrum DH5 ab 13:00 Uhr stattfindet. Komm und genieße dieses typische spanische Fest!
Crossing Europe 2026: Interview „Rainy Summer Days“
Abril, Biel and Gerard have been friends for a long time. But they’ve seperated from each other. During a hiking vacation in the Pyrenees they try to get closer again and face severeal difficulties doing so. „Dies d’estiu i de pluja“ („Rainy Summer Days“) tells about friendship, the continuous rearranging within relationships and the challenges and crises of growing-up. The movie is a collaboration of the members of the Spain-based Espurnes Collective. Clàudia Vila, Àlex Serra and Eva Picazo are members of the collective. David Winkler-Ebner has visited them and talked with them about the making process of the movie, embarrassing kissing in public spaces and nocturnal fox visits.
Austria de los Habsburgo
- En este programa repasamos la historia de los Habsburgo en Austria con Roman Gelsi.
El 8 de junio de 1867, el emperador Francisco José de Austria recibía la Corona de San Esteban en Budapest. Daba comienzo un proyecto de estado multinacional de los Habsburgo, destacaría en toda una época entre finales del siglo XIX y comienzos del siglo XX.

- In dieser Sendung wiederholen wir die Geschichte der Habsburger in Österreich mit Roman Gelsi.
Am 8. Juni 1867 erhielt Kaiser Franz Joseph von Österreich in Budapest die Stephanskrone. Ein Habsburger Vielvölkerstaatprojekt begann, das in der gesamten Epoche zwischen dem Ende des 19. und dem Beginn des 20. Jahrhunderts hervorstechen würde.
Yanira Franco Adán @Yanirarte
De pequeña soñaba con ser médica forense.. pero la vida le llevó por las humanidades, y voló por todas las civilizaciones antiguas y modernas. La historia del arte le a dado a Yanira una nueva mirada cuando viaja por el mundo. Es conocida en sus redes sociales como Yanirarte. Termina todos sus vídeos con una frase:
«Porque soy Yanira y hablo de arte»
Os dejamos esta entrevista con ella y al final tenemos otra invitada especial, para anunciar tu taller de acuarelas. Elisa Rodríguez González también esta acompañandonos esta noche en el estudio.
Linkedin: Yanira Franco
Instagram: @yanirarte
Twitter (X): @yani_yani3
Otro: YouTube @Yanirarte
República Dominicana
- En este programa nos dedicamos a la República Dominicana. Entrevisto a mi amigo dominicano Eddy Mejia, que nos contará sobre su país; su geografía, sus habitantes, su historia, su política, su cultura y su gastronomía. Eddy es comunicador social, tenía un programa de televisión en su país, con amplia experiencia también en el sector turístico dominicano y ahora reside en Austria.
Con esta emisión empezamos un ciclo de países latinoamericanos. Mi deseo es presentar todos los países hispanohablantes y qué mejor que empezar con la República Dominicana, un país situado en las Antillas Centrales, en el Caribe, con mucha historia, donde el 5 de diciembre de 1492 llegó por primera vez Cristobal Colón y bautizó esta isla como La Española, innaugurando así el llamado Nuevo Mundo.
La República Dominicana es la cuna del merengue y de la bachata, dos ritmos y bailes muy alegres, conocidos por todo el mundo. En esta ocasión Eddy nos introducirá al mundo del merengue.
- In dieser Sendung beschäftigen wir uns mit der Dominikanischen Republik. Ich interviewe meinen dominikanischen Freund Eddy Mejia, der uns über sein Land erzählen wird, über die Geografie, seine Einwohner, seine Politik, Kultur und Gastronomie. Eddy ist Kommunikationswissenschafter, er hatte ein Fernsehprogramm in seinem Land. Er hat auch umfangreiche Erfahrung im dominikanischen Tourismussektor und lebt jetzt in Österreich.
Mit dieser Sendung beginnen wir mit einem Zyklus über die lateinamerikanischen Länder. Mein Wunsch ist es, alle spanischsprachigen Länder zu präsentieren, und was wäre besser als mit der Dominikanischen Republik anzufangen, ein Land in den Großen Antillen der Karibik, mit viel Geschichte. Hier landete am 5. Dezember 1492 Christoph Kolumbus. Er taufte die Insel Hispaniola und eröffnete somit die sogenannte Neue Welt.
Die Dominikanische Republik ist die Wiege des Merengue und Bachata, zwei sehr fröhliche Rythmen und Tänze, die weltberühmt sind. Diesmal wird uns Eddy in die Welt des Merengue einführen.
Carnaval de Barranquilla con Lily
- En este programa, nuestra amiga Lily Jassir, de Barranquilla, Colombia, nos contará sobre este famoso carnaval, Obra Maestra del Patrimonio Oral e Intangible de la Humanidad. Lily nos contará sobre sus experiencias como Reina del Carnaval de la comparsa del sector salud de Barranquilla. Lily también nos relatará sobre la historia, tradiciones y costumbres del carnaval del Caribe colombiano, ya que esta fiesta se celebra no solo en Barranquilla, sino también en todos los municipios aledaños, y nos traerá, junto a la música, la alegría de vivir del Caribe colombiano.
- In dieser Sendung, unsere Freundin, Lily Jassir, aus Barranquilla, Kolumbien, wird uns über diesen berühmten Karneval, Meisterwerk des mündlichen und immateriellen Erbes der Menschheit, berichten. Lily wird uns über ihre Erfahrungen als Königin des Karnevals von der Gruppe des Gesundheitssektors von Barranquilla erzählen. Lily wird uns auch über die Geschichte, Traditionen uns Bräuche des Karnevals der kolumbianischen Karibik erzählen, da dieses Fest nicht nur in Barranquilla, sondern auch in alle angrenzenden Gemeinden gefeiert wird, und sie wird uns, zusammen mit der Musik, die Lebensfreude aus der kolumbianischen Karibik bringen.
Feliz Año nuevo 2026
- En este programa hablamos sobre „año nuevo, vida nueva“, los propósitos de año nuevo, la nueva esperanza y nuestros deseos de alcanzar la felicidad.
Tenemos la Caja de lenguaje con mi amiga Ida Hackenbuchner. Un espacio para aprender y practicar español con vocabulario, dichos y refranes. También es para los hispanohablantes que quieran aprender y/o entender mejor estos refranes en alemán.
- In dieser Sendung sprechen wir über „das Neue Jahr, neues Leben“, die Neujahrsvorsätze, die neue Hoffnung und unser Wunsch, glücklich zu sein.
Wir haben die Caja de lenguaje – die Sprachbox – mit einer Freundin Ida Hackenbuchner, ein Beitrag um Spanisch zu lernen und zu üben, mit Wortschatz, Sprichwörtern und Redewendungen. Das hilft auch Spanischsprachigen, die diese Redewendungen auf Deutsch lernen bzw. besser verstehen wollen.
Navidad en España y América Latina
- En este programa repasamos como se celebra la Navidad en España y América Latina. Nuestra amiga española, Marixeli Barea, nos cuenta como se pasa la Navidad en España y en particular en Andalucía. Nuestra amiga mexicana, Teresita Pardo, nos cuenta las tradiciones navideñas en México. Escuchamos villancicos flamencos, así como villancicos interpretados por el coro Voces Latinas de Linz, dirigidas por Elena Escamilla Ortega.
- In dieser Sendung behandeln wir, wie Weihnachten in Spanien und Lateinamerika gefeiert wird. Unsere spanische Freundin, Marixeli Barea, erzählt uns, wie Weihnachten in Spanien und insbesonders in Andaluzien verbracht wird. Unsere mexikanische Freundin, Teresita Pardo, erzählt uns die weihnachtlichen Traditionen aus Mexiko. Wir hören typische Weihnachtslieder aus Andaluzien, sowie Weihnachtslieder, die vom Chor Voces Latinas aus Linz interpretiert werden, dirigiert von Elena Escamilla Ortega
Fuerza laboral latinoamericana en Austria
- En este programa hablamos sobre la fuerza laboral latinoamericana en Austria, acá sobre todo en el sector de la salud. Austria, debido entre otros factores a la demografía de su población, necesita y necesitará urgentemente mano de obra extranjera para poder mantener su bienestar económico y cubrir la necesidad de personal en diferentes sectores.
Entrevisto a las enfermeras Luz Dary Mejía y Lily Jassir de Colombia, que han sido reclutadas activamente desde su país por el Ordensklinikum de Linz para venir a trabajar aquí. También entrevisto a Karla Sánchez de México, una estudiante de enfermería de quirófano, que desea terminar sus estudios y quedarse a trabajar aquí. Nos hablan de cómo vinieron acá y de sus experiencias siendo migrantes laborales.
- In dieser Sendung sprechen wir über lateinamerikanische Arbeitskräfte in Österreich, hier vor Allem im Gesundheitssektor. Österreich, unter anderem wegen der demografischen Entwicklung der Bevölkerung, benötigt dringend Arbeitskräfte aus dem Ausland, um wirtschaftlichen Wohlstand zu erhalten und um den Bedarf an Personal in verschiedenenen Sektoren zu decken.
Ich interviewe die Krankenschwestern Luz Dary Mejía und Lily Jassir aus Kolumbien, die aktiv in ihrer Heimat durch das Ordensklinikum in Linz angeworben wurden, um hier zu arbeiten. Ich interviewe auch Karla Sánchez aus Mexiko, die hier für OP-Instrumentaristin studiert. Sie möchte ihr Studium beenden und hier arbeiten. Sie erzählen uns, wie sie hierher kamen und ihre Erfahrungen als Arbeitsmigrantinnen.
Chemamandale en vivo
Chemamandale en vivo
La banda Chemamandale de Graz toca en vivo en nuestro estudio
- Chemamandale es una banda hispanohablante y multinacional de Graz. Sus canciones salen de los diferentes trasfondos musicales de los integrantes del grupo, uniendo ligereza rítmica con una cantidad de diversión y espontaneidad.
La banda está compuesta por 4 músicos, pero para el programa de viva la eñe viene el dúo Octavio Escobar Vega y Pascal Mentzel. Como invitado especial viene el cajonista Clemens Cwikl.
En este programa tendremos el gusto de escucharlos en vivo en nuestro estudio y de hablar con sus integrantes.
- Canciones en este programa:
1) Amada vida
2) Levántate
3) Cántala
4) Tota
5) Tú y yo
6) Borey
- Página web de la banda: https://www.chemamandale.com
- Chemamandale ist eine spanischsprachige und multinationale Band aus Graz, deren Lieder aus den unterschiedlichen musikalischen Hintergründen der Mitglieder entstehen und rhythmische Leichtigkeit mit ganz viel Spaß und Spontanität vereinen. Für “viva la eñe” kommt das sonstige Viergespann als Duo bestehend aus Octavio Escobar Vega und Pascal Mentzel nach Linz. Als Gast kommt der Cajonista Clemens Cwikl.
In dieser Sendung hören wir sie live im Studio und sprechen mit den Musikern
Veronica Fattal Azar, es una auténtica polifacética
Verónica Fattal es una auténtica polifacética. En esta entrevista descubrimos que su pasado la ha formado en lo que hoy la conocemos a nuestra encantadora profesora de baile latino y de español. Viene a compañada siempre por su fiel amiga Moca. Disfrutamos como ella con la selección musical tan apasinada como ella misma. Esperamos que no paréis de bailar con nosotras!
Comunidad Latinos en Linz y alrededores
- Este programa está dedicado a la Comunidad de Latinos en Linz y alrededores. Hablamos con su presidenta, nuestra amiga Sugel Murillo y dos socios; Marixeli Barea y Román Gelsi.
Nos contarán sobre la reciente fundación de la Comunidad de Latinos en Linz y alrededores y nos explicarán sobre los objetivos de esta importante asociación para la creciente comunidad hispanohablante en Alta Austria; sus aspiraciones, sus necesidades y su firme compromiso de integrarse en Austria, pero a su vez manteniendo, fomentando y compartiendo sus raíces idiomáticas y culturales.
- Página web de la Comunidad Latinos en Linz y alrededores – www.latinos-linz.top
Correo electrónico de la Comunidad Latinos en Linz – latinoslinz@gmail.com
- Diese Sendung ist dem Kulturverein Hispanische Community in Linz & Umgebung gewidmet. Wir sprechen mit der Präsidentin des Vereins, unsere Freundin, Sugel Murillo und zwei Mitgeliedern des Vereins; Marixeli Barea und Román Gelsi.
Sie erzählen uns über die Gründung des Kulturvereins. Weiters werden sie uns die Ziele dieses wichtigen Vereins für die wachsende Hispanische Community in Oberösterreich näher bringen; deren Streben, ihre Bedürfnisse und ihren Willen sich in Österreich zu integrieren, aber zugleich auch ihre sprachlichen und kulturellen Wurzeln zu behalten, fördern und zu teilen.
Bicentenario de la independencia de Bolivia
- Este año, el 6 de agosto de 2025, se celebra el bicentenario de la independencia de Bolivia (1825-2025). Por este motivo dedicamos este programa a Bolivia. Tenemos como invitada especial a la señora Cecilia Baldivieso de Witzany, cónsul honoraria de Bolivia en Austria. Nos contará su sentimiento alrededor de esta fecha y nos hablará también de la asociación Alalay – Austria, de la cual ella es presidenta. Alalay se dedica a niños y jóvenes en situación de calle en Bolivia y festeja este año 30 años de existencia.
Algunos de nuestros fieles radioyentes nos han mandado muchas preguntas interesantes sobre Bolivia, las cuales trataremos de contestar.
- Dieses Jahr, am 6. August 2025, feiert Bolivien 200 Jahre Unabhängigkeit (1825 – 2025). Aus diesem Grund widmen wir diese Sendung dem Thema Bolivien. Als besonderen Gast haben wir Frau Cecilia Baldivieso de Witzany, Honorarkonsulin Boliviens in Österreich, eingeladen. Sie wird uns über ihre Gefühle zu diesem Jubiläum erzählen. Weiters wird sie uns auch über den Verein Alalay – Austria, bei dem sie die Präsidentin ist, berichten. Alalay beschäftigt sich mit Kindern und Jugendlichen, die auf der Straße leben. Alalay-Austria feiert heuer auch 30 Jahre seines Bestehens.
Viele unserer treuen Zuhörer*innen haben uns vorab interessante Fragen zum Thema Bolivien geschickt, welche wir versuchen werden zu beantworten.
Poesía de y con Gina R. Navarro
- En este programa tenemos como invitada a nuestra amiga boliviana, Gina R. Navarro, que nos leerá algunas de sus poesías inéditas, nos contará sobre sus experiencias de vida, su afición a la poesía y sus pensamientos sobre la primavera, la maternidad y en general de la vida.
- In dieser Sendung haben wir unsere bolivianische Freundin als Gast, Gina R. Navarro. Sie wird uns einige ihrer unveröffentlichten Gedichte vorlesen und wird uns über ihre Lebenserfahrungen berichten. Sie erzählt uns auch über ihre Liebe zur Poesie und ihre Gedanken zum Frühling, zur Mutterschaft und zum Leben im Allgemeinen.
Collective Resonance: fem* voice kollektiv
aufgequeerlt
In the latest edition of 52 Radiominuten, we bring you a conversation with artists Adriana Torres and Fatima El Kosht. Together with Martyna Lorenc, they initiated fem* voice kollektiv (f*vk) — a space for togetherness, where bodies, voices, and imagination are explored and nurtured.
In the interview, they share the story behind f*vk, the importance of collectives, and the role of rituals in their practice. We also discuss what participants can experience in their fem* voice circles, which take place on the first Friday of each month—at least until June this year.
//////////////////
serviert & dekoriert
- Fem* Voice Circle – March 7
Registration HERE or per Mail: fem.voice.kollektiv@gmail.com - International Women’s Day Demonstration | March 8, 3 PM, Musiktheater Linz
For over 100 years, women* around the world have taken to the streets on March 8 to fight for their rights and a more just society. In Linz, let’s come together, raise our voices, and stand up for one another—because we are many, and we won’t be stopped! - Lentos Museum Tour: „Die Mutigen“ zu Künstlerinnen im 20. und 21. Jahrhundert | March 8
To mark International Women’s Day, Lentos Kunstmuseum invites you to a special guided tour focusing on female artists featured in the current exhibition Touch Nature. Admission is free on this day, but registration is recommended. - Ars Electronica – Women in Media Art
| March 8
Ars Electronica is highlighting the role of women in media art with a special program at Deep Space 8K, showcasing works by female artists and exploring their contributions to the field. - +++ TV tip: The panel discussion “Frauennetzwerke – Wie organisieren sich Frauen in der Filmbranche?”, which took place at the Frau.Macht.Film Festival in January at Solaris in Linz, is now available to watch online. You can find the full video in the DorfTV Mediathek
Musik: Miriam Makeba , LETRA COMPLETA del HIMNO FEMINISTA Un violador en tu camino, Miss Bolivia & Perotá Chingó, Sonita Alizadeh and Mazowsze
Foto: (c)Violetta Wakolbinger
El boom de la literatura latinoamericana
- En este programa conversaremos con nuestro amigo Román Gelsi sobre el boom de la literatura latinoamericana, un fenómeno literario, editorial, cultural y social que apareció en los años 60 y 70 y determinó toda una corriente que influyó y sigue influyendo hasta ahora a autores hispanohablantes. Hablaremos de los autores más representativos como Gabriel García Márquez, Mario Vargas Llosa, Juan Carlos Onetti, Julio Cortázar, Carlos Fuentes y Jorge Luis Borges.
- In diesem Programm sprechen wir mit unserem Freund, Román Gelsi, über den Boom der lateinamerikanischen Literatur. Ein literarisches, verlegerisches, kulturelles und soziales Phänomen, das in den 60er und 70er Jahre erschienen ist, eine Generation von spanischsprachigen Autoren prägte und immer noch großen Einfluss hat. Wir sprechen über die wichtigsten Autoren wie Gabriel García Márquez, Mario Vargas Llosa, Juan Carlos Onetti, Julio Cortázar, Carlos Fuentes und Jorge Luis Borges.
Elena Raquel Escamilla Ortega, directora del Coro Latino en el DH5
Elena Raquel Escamilla Ortega, nos cuenta como a los 8 años empezó a tocar la guitarra y a los 14 años empezó en el Conservatorio Amaniel de Madrid. Y siguió su formación en guitarra clásica en la capital cordobesa, en el Conservatorio Rafael Orozco. El Erasmus le trajo a Austria, y después de algunas vueltas, sigue investigando musicalmente y aprendiendo otras disciplinas como es el flamenco. Actualmente profesora de guitarra en Oö.Landesmusikschulwerk.
Nos cuenta del nuevo proyecto, un Coro Latino, con sede en el DH5. Cada lunes sobre las 18h nos encontramos con el objetivo de pasar un buen rato. Gracias a la dirección y el tesón de Elena, el coro sigue, continua y pudimos escucharlo en el Herrenstrasse Fest del 2024. Gracias a Elena por este punto musical latino que hemos ofrecido en el centro de Linz.
El acompañamiento musical vino de la mano de:
- Víctor Escober (Honduras): guitarra clásica
- Andrés Loaiza Espinosa (Colombia): percusión
- Gonzalo López Ciruelos (España): violín
- Elena Raquel Escamilla (España): guitarra clásica y dirección de coro
+Info: https://neuhofen-krems.landesmusikschulen.at/ueber-uns?item=359461
El grupo de español, Ana y Daniela
Bartolito era un gallo, que vivía muy feliz….todos los que hemos ido al menos una vez a este grupo, conocemos esta melodía perfectamente como sigue. Estamos hablando del grupo de español. Un grupo de juego organizado y respardado por el Land de Oberösterreich, y el IST ( Integrationsstelle Oberösterreich) y la Volkshochschule OÖ ( institut Inerekulturelle Pädagodik). Empezó de las manos de Ana Maria Zapata, y desde hace tres años se unión Daniela Mur. Nos cuentan como surgió, sus formaciones académicas, y qué dinámicas se hacen. Además han conseguido que los padres no tienen que pagar nada para esta actividad. Escuchamos las canciones que dan vida en este lugar de encuentro y diversión para todos.
Ghosts in other birds
Alfredo Félix-Díaz is a Mexican writer living in Europe since 2013. He works as a screenwriter. Alfredo Félix-Díaz has published three books of poems and a verse play in Spanish.
His novel in English „Parted Gods“ will be published by Unsolicited Press in March of 2026. In this episode of Fem Poem he is reading from an unpublished collection of poems in English called Humming and Other Birds as well as one poem in Spanish. Romina Achatz and Alfredo Félix-Díaz are in conversation about poetry, birds, the wild nature, city-animals and the intensification of life through words.
„…access your haptic grooves
kiss your kissing pores
or maybe, bicolored crows,
you’ll be back
as ghosts in other birds
for each call has an echo
and life itself- by which one means love-
is an earworm
implanted
by inscrutable light.“
Alfredo Félix-Díaz
Granada – Historia del Arte –
Hoy nos hemos sentado frente al microfono. Carolina ha entrevistado a Mariceli, donde hacen un recorrido musical desde sus inicios en la ciudad de Granada. Alli ella estudio Historia del Arte, y comparte con nosotros la musica indie que le ha acompañado en todo este tiempo en su vida.
La sociedad de la nieve
La sociedad de la nieve
Un programa con el uruguayo Román Gelsi para hablar sobre el accidente aéreo de 1972 en los Andes; libros, películas y el sentimiento de los uruguayos.
En este programa hablamos con nuestro amigo uruguayo, Román Gelsi, sobre el accidente aéreo de 1972 en los Andes, un acontecimiento que está profundamente arraigado en la memoria colectiva uruguaya.
Este tema vuelve a ser noticia internacional gracias al libro del reconocido autor y periodista uruguayo Pablo Vierci, La sociedad de la nieve y la adaptación al cine con el mismo nombre por Juan Antonio Bayona. La película española ha ganado, entre otros, 12 premios Goya y está nominada para el Óscar 2024 como mejor película extranjera.
Román ha leido varios libros de Pablo Vierci y conoce bien su trayectoria. También conoció personalmente a uno de los sobrevivientes de este accidente, así que nos podrá comentar anécdotas de primera mano y el sentimiento uruguayo sobre este tema.
Die Schneegesellschaft
In dieser Sendung sprechen wir mit unserem uruguayischen Freund, Román Gelsi, über den Flugzeugunfall von 1972 in den Anden, ein Ereignis, das tief im kollektiven Gedächtnis von Uruguay verwurzelt ist.
Dieses Ereignis ist aktuell wieder international Thema dank der Verfilmung, durch den Regisseur Juan Antonio Bayona, des gleichnamigen Buches des anerkannten uruguayischen Autors und Journalisten Pablo Vierci, La sociedad de la nieve (Die Schneegesellschaft). Der spanische Film hat mehrere Preise erhalten, unter anderem in 12 Kategorien der Goya Preisverleihung, und ist für den Oscar 2024 in der Kategorie bester ausländischer Film nominiert.
Román hat mehrere Bücher von Pablo Vierci gelesen und kennt seine Karriere gut. Er kannte auch einen der Überlebenden des Unfalls, so dass er uns Anekdoten aus erster Hand und das uruguayische Gefühl zu diesem Ereignis erzählen kann.
Club de lectura La Paz en Bolivia
Club de lectura La Paz en Bolivia
Pasión por la lectura – Leseleidenschaft
- En este programa nos dedicamos a la pasión por la lectura y entrevistamos a Tatiana Erika Flores Miranda, una ávida lectora que toma parte en los clubs de lectura La Paz, Lámpara y Lilith. Nos contará sobre sus clubs, su pasión por la lectura, nos dará sugerencias y nos recomendará libros.
La entrevista ha sido dirigida por nuestra colaboradora y amiga, Tami, en La Paz, Bolivia.
¡Muchas gracias Tatiana y Tami!
- In dieser Sendung widmen wir uns der Leseleidenschaft und interviewen Tatiana Erika Flores Miranda, eine eifrige Leserin, die in verschiedenen Leseclubs Mitglied ist; La Paz, Lámpara und Lilith. Sie erzählt uns über ihre Leseleidenschaft und gibt Tipps zum Thema Lesen, sowie Bücherempfehlungen.
Das Interview wurde von unserer Mitwirkenden und Freundin, Tami, in La Paz, Bolivien geführt.
Dankeschön Tatiana und Tami!
Gemma Pamies Velasco, desde Reus a Linz
Nos cuenta como el tema lingüistico siempre estuvo presente en la vida de Gemma. De padre catalan y madre extremeña. El bilingüismo lo lleva en la sangre. Empezó con estudios de turismo,sus primeros contactos con el ruso, francés, italiano, portugués… Y esto le dió la posibilidad de viajar y conocer mundo. Pero le dió un giro a su vida. Se enamoró del alemán. Según nuestra invitada, la pasión por el estudio de esta lengua, los profesores fueron la clave para su aprendizaje. No os lo perdais esta entrevista.. es super interesante!
Khadra Farah Husseen
Marilu Miranda, Dia de muertos
Arrancamos con la banda mexicana de rock y pop latino Maná, lo damos todo con el micro en mano.. Y seguimos con Marilu Miranda, con la que hacemos un recorrido maravilloso por México. Ella nos explica muchos detalles del país, nos trae musica que ella también le hace saltar del sofá… pero sobre todo nos centramos en la celebración de Dia de Muertos. Festividad mexicana que transciende en el tiempo y las fronteras. No os los perdáis!!